【文/徐碧霞】
改編自印度小說家Saroo Brierley回憶錄《A Long Way Home》,電影《漫漫回家路》(Lion)訴說5歲的Saroo歷經25年歲月,跨過不同的國家、海洋,最後終於回到家鄉印度與親生母親重逢。
電影不僅呈現出小男孩面對未知城市和危險處境的恐懼,更展現男孩迫切想找到生母的渴望,獲得今年奧斯卡最佳影片、最佳男女配角等6項大獎提名,以及入圍金球獎最佳男、女配角的肯定。
讓我們看這部賺人熱淚的金獎電影,同時學習多益測驗裡的精選單字吧:
1. 經歷 go through
作者在回憶錄裡,這樣描述他曲折的人生故事:
I went through a whirlwind, being on that train, nearly being kidnapped and drowning and being locked up in a juvenile prison, and then coming to Australia and seeing the tranquility.
(我在火車上經歷了如狂風般的混亂困惑,後來經歷了幾乎被綁架,溺水,被關在少年監獄,最後來到澳洲,面對平靜。)
go through這裡可解釋為「經歷」,也可做「仔細看過/檢查」。
The family went through political persecution and hardships and finally arrived in the U.S.(那個家庭經歷政治迫害和艱困得生活,終於抵達美國。)
It took me the whole night to go through a 300-page report.(我花了整個晚上看一個300頁的報告。)
2. 決心與意志力 Determination and Will Power
Saroo在電視訪談中提到,尋找親人的過程有如海底撈針,沒有決心和毅力是做不到的:
Everything we have in the world is at the tap of a button, but you gotta have the will and the determination to [get] it.
(要做世上任何事就像按個按鈕般,但是你需要的是意志力和決心(才能做到/得到)。)
determination是名詞的決心,動詞為determine,常見的用法是be determined to V 「下定決心做___」。
Lisa is determined to become an entrepreneur before 35.(Lisa下定決心在35歲以前成為一個企業家。)
俗話說「有志者事竟成」英文即是「Where there’s a will, there’s a way.」will是名詞指「意志」,而意志力也可用will power來表現。
3. 耗費多年光陰 Take vs. Spend
從Saroo和朋友的談話中,我們能感受到尋親之路有多麼艱難:
朋友: How long were you on the train? (你在火車上多久?)
Saroo: A couple of days. (兩天。)
朋友: A couple of days? …….It would take a lifetime to search all the stations in India. (兩天?……搜尋印度所有的車站可能要花上一輩子的時間。)
take常用在時間花費,基本上主詞要有虛主詞「it」。另一個也可當「花費」用的是spend,但要特別注意,spend要用「人」做主詞,並且spend之後常加名詞或動名詞,如:
I spent three hours doing my homework last night. (昨晚我花了3個小時做我的作業。)
It took me three hours to complete the project. (完成這項專案花了我3個小時。)
有時要表達花費很多時間也可用個比較誇張的說法如下:
My internet connection is so slow and it takes forever to download a file.
take也可用在表達「需要____」,我們常說的「一個巴掌拍不響」英文上就可用「It takes two to tango.」字面上解釋就是「需要兩個人才能跳探戈」。
4. 收養之愛 Adoptive
此外,故事中令人感動的是Saroo的養母(adoptive mother)並不是因無法生育而領養小孩,而是想給這孩子一個家庭和愛。
讀者是否注意到養父母的英文為adoptive father/mother?而什麼時候才用adopted呢?一個簡單的區分法就是被領養的用adopted,「-ed」的字尾在英文上有被動的意思。因此,養母、養父用 adoptive mother、adoptive father,養子則可以用adopted son。
值得注意的是,跟adopt拼字上非常類似的字還有adapt和adept,很容易造成混淆,雖然只差一個字母,但意思可大不同喔!
adopt (v)除了上述的「領養」外,也有「採用」的意思。
The committee finally agreed to adopt his proposal. (委員會終於同意採用他的建議。)
adapt (v)是「適應,調整」,常用adapt to _____來表達。
Some companies are quick to adapt to new changes. (有些公司能很快地適應新的改變。)
adept (adj)則是「熟練,擅長」,通常用 be adept at _______。
Mary is adept at talking to people and making them feel comfortable around her. (Mary善於跟人溝通談話,讓他們覺得在她身旁很自在。)
多益補充單字
1. juvenile (adj) 青少年的、(n) 青少年,少年法庭可用juvenile court
2. tranquil (adj) 寧靜的,名詞為tranquility
3. tap (v) 按,press的意思
4. kidnap (v) 綁架
5. drown (v) 溺水
6. haystack (n) 稻草堆。
7. obsess (v) 對(事物的)著迷和困擾,常用被動形態be obsessed with/about (something)表現
8. obsession (n) 著迷。
9. replicate (v) 複製,也可做「繁衍、生育」解,同reproduce。
10. replica(n) 複製品。
11. do some good做對的事、做好事
do someone good則表示「對某人有好處」。
多益測驗小試身手
1. Bob bought a __________ of the famous Jade Cabbage at the museum gift shop.
(A) replica
(B) revision
(C) retaliation
(D) refund
2. The airline officials are working with aviation experts __________________ the cause
of the deadly plane crash which killed 200 people on board.
(A) are determined
(B) determining
(C) to determine
(D) determined
解析
1. 正確答案(A)複製品。本題為單字題,需看語意選出最符合的單字。選項(B)修改、(C)報復,復仇、(D)退款皆不符,故選(A)。題意為「Bob在博物館的禮品店買了一個翠玉白菜的複製品。」
2. 正確答案(C)。本題為文法題,Determine是動詞,意思是「決定」,本句的主要動詞是are working,兩個動詞之間要用不定詞to 連接,因此(C)為正確答案。題意為「航空公司的官員正和航空專家合作來調查造成200人死亡的墜機原因」。
留言列表